i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 391.1
Citatio:
B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: CTH 391.1 (TX 27.03.2017, TRde 02.03.2017)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
§ 35'
§ 36'
§ 37'
§ 38'
§ 39'
§ 40'
§ 41'
§ 42'
§ 43'
§ 44'
§ 45''
§ 46''
§ 47''
§ 48''
§ 49''
§ 50''
§ 51''
§ 52''
§ 53''
§ 54''
§ 55''
§ 56''
Kol.
§ 26'
111
--
[
…
-a
]
n
IŠTU
URUDU.NAG
zanuwanzi
A
2
Vs. II 58
[
_ _
_-a
]
n
IŠ-TU
URUDU.NAG
za-nu-wa-an-zi
112
--
[
nu
adanz
]
i
akuwanzi
A
2
Vs. II 59
[
nu
a-da-an-z
]
i
a-ku-wa-an-zi
113
--
namma
KÙ.BABBAR
GUŠKIN
[
NA4
ZA.GÌN
NA4
]
GUG
NA4
KÁ.DINGIR.RA
NA4
lullūri
NA4
TI
[
NA4
barašḫ
]
aš
AN.BAR
NAGGA
URUDU
ZABAR
[
kuitta
]
tepu
šuḫḫāi
A
2
Vs. II 59
nam-ma
KÙ.BABBAR
GUŠKIN
Vs. II 60
[
NA4
ZA.GÌN
NA4
]
GUG
NA4
KÁ.DINGIR.
⌈
RA
NA4
⌉
lu-ul-lu-u-ri
NA4
TI
Vs. II 61
[
NA4
ba-ra-aš-ḫ
]
a-aš
AN.BAR
NAGGA
URUDU
ZABAR
Vs. II 62
[
ku-it-ta
]
te-pu
šu-uḫ-ḫa-a-i
¬¬¬
§ 26'
111
--
[ … ] kocht man in einem Kupfergefäß.
112
--
[Und man iss]t und trinkt.
113
--
Dann schüttet sie Silber, Gold, [Blaustein], Karneol, Babylonstein,
lulluri
-Stein, Lebensstein, [
bara
š
ḫ]a
-[Stein], Eisen, Zinn, Kupfer, Bronze – [von allem] ein wenig – hin.
Editio ultima:
Textus
27.03.2017;
Traductionis
02.03.2017